• 工地英语


    工作了两年,整天见识工地英语,包括但不限于:翻译不合适,合成词拆开写,不会写反义词,复数形式不对,拼音和英文混合,拼写错误,不吐槽不行了,号称非985不招的大公司居然能出如此多的英语问题


    翻译不合适

    • 吸血 – vampire - 应为health drain
    • 技能 – skill - skill其实也凑合,ability更合适

    合成词拆开写

    • outPut
    • blackBoard
    • black_box
    • CallBack
    • FireWork
    • FootBall

    不会写反义词

    中文中“非xx”之类的表述在英语里一般用non-前缀,代码里真的啥写法都有,什么not-xxx,no-xxx

    复数形式不对

    • mouse的复数是mice,不是mouses
    • data本身就是复数,没有datas
    • info(information)不可数,没有infos

    拼音和英语混合

    程序大多是不屑于在代码里写拼音的,就算机翻也要翻一个英文出来,谁会这么干各位自行对号入座

    某项目道具命名:plate1(盘子), yuanpanzi(另一种盘子),dazhadan(大炸弹),squib(另一种炸弹)

    拼写错误

    boom写成bloom…其实explode更合适

    一句话每个单词都首字母大写

    你当你是写文章标题呢

  • 相关阅读:
    FileUpload组件
    国际化
    dbutils
    BeanUtils
    c3p0连接池]
    JDBC代码模板
    JDBC基础与连接sql2012
    JSP以及JSP解析原理
    Tomcat使用,部署
    JAVA---反射
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/pointer-smq/p/13358118.html
Copyright © 2020-2023  润新知