• 中英文对照 —— 电影与话剧、歌剧


    • act:一幕
      • Scene 1:场景 1
      • Scene 2:场景 2
    • Part 1,take 1:第一场,第一镜;

    0. 电影的发行流程

    • premise: 前提;上述各项;房屋连地基;(设定,所谓的人设)
      • premiere:首映,首演
      • world premiere:世界首映
    • movie score:电影配乐;
    • trailer:预告片;
      • trail:追逐,痕迹;
    • box office:票房;

    1. 电影公司

    • HBO:Home Box Office,家庭影院;

    2. 电影名字的翻译

    充分反映了东西方在文字表达上的差异。

    • 问句的翻译
      • How I met your mother:老爸老妈浪漫史;
      • How to Get Away with Murder:逍遥法外;
    • 人名类电影
      • Forrest Gump:阿甘正传;
    • 形容词的翻译
      • Flipped:怦然心动
    • 名词的翻译:
      • Dirk Gently’s Holistic Detective Agency:
        • 前两个单词表示人的姓名,后边整体翻为:全能侦探社

    3. 电影的分级

    • G:General Audiences
    • PG:Parental Guided Suggested
    • PG-13:Parent Strongly Cautioned
    • R:Restricted
    • NC-17,十七岁以下不许观看( No children under 17 admitted)

    4. 电影产业的相关术语

    可见好莱坞的严格分工和产业化;

    • audition:视镜
    • casting director:选角导演;
    • continuity error:穿帮;
  • 相关阅读:
    多项式牛顿迭代
    小明A+B
    分拆素数和
    选课时间
    今年暑假不AC
    Lowest Common Multiple Plus
    大小写转换问题(java程序)
    VS 中输入带空格的两个字符串
    整除的尾数
    不要62
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/mtcnn/p/9422670.html
Copyright © 2020-2023  润新知