词语解释
- 正告:正告是汉语词汇,拼音zhèng gào,解释为严正地警告或告诉。
- 长歌当哭cháng gē dàng kū:长歌:长声歌咏,也指写诗;当:当作。用长声歌咏或写诗文来代替痛哭,借以抒发心中的悲愤。
- 四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?长歌当哭,是必须在痛定之后的:
”鲁迅先生在事发之初过于悲伤,以至于很难有条理地说些什么或写下些什么.他认为,长歌当哭应当在悲哀情绪得到缓解之后.这是他的一个判断,不能说针对谁.如果勉强地谈针对谁,后面一句“而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀”,这时候鲁迅的情绪已经有了一些缓和,看到一些所谓文人学者的令人愤怒的论调,才更加坚定了他愤而“长歌当哭”地写下了这篇《记念刘和珍君》.
也就是说,这一句是基于前面“四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?”的解释之词,因为他认为“长歌当哭”应当在情绪回归正常之后才可以做到,当时他已经悲伤得没有能力发表什么言语了. 那么,他在解释自己的行为,从这个意义上也可以说是针对自己的吧.
- 请愿:(qǐng yuàn)是一个汉语词语,意思是人民向国家机关或官员提出意见。
- 踌躇:指犹豫不决,拿不定主意。
- 喋血:汉语词汇,形容血流遍地,指杀人很多。也作蹀血。
- 耳不忍闻:是指不忍心听,形容情景十分凄惨。
- 欣然前往:欣然:高兴的样子.很高兴的前往。
- 罗网:捕捉鸟兽的网;比喻法网和名利网。
- 亲戚或余悲,他人亦已歌。死后何所道,拖体同山阿。
解释:家人亲眷,因为跟自己有血缘关系,可能想到死者还有点儿难过;而那些同自己关系不深的人则唱完挽歌就把自己忘记了。人死之后还有什么可说的呢,把尸体托付给大自然,使它即将化为尘埃,同山脚下的泥土一样。
几个疑点还需请教一下:
1、是已经唱完挽歌?还是停止唱挽歌?还是已经开始唱挽歌?那个“亦”怎么讲?
2、“人死后还有什么可说的呢”,人死后还要说什么?是否可以理解为“人死不足为道,也就是死没什么可怕的”?
3、如果人死不足为道,“托体同山阿”可否理解为“把身体化为巍峨的山峦,永存于天地之间”。
我对陶渊明不是很了解,就读过几首小诗,恳请比我更了解陶渊明的人解释一下陶先生的生死观。
追答
【1】“亦”是“也”的意思,“已”则是完成的意思,自然是已经唱完了挽歌。另外,对于生死观的理解来说,是已经唱完了挽歌,还是停止唱挽歌,差别不大。
【2】人死不足为道,不仅是说死对自己没什么可怕,更主要的是说对家人来说没什么可悲哀的。
【3】山阿意思是”山陵”,就是山脚下,如果想说身体“化为巍峨的山峦”,不必用“山阿”吧。
古人的诗因为字句减省,理解方式很多,见仁见智。个人觉得,诗人更想表达的是一种唯物主义的生死观,“落红不是无情物,化作春泥更护花”,所以死没什么好悲伤呢,“贤达无奈何”,就算圣贤也不免一死,这是一种看破,但并不是消极的无能为力,而是平静的接受人生最正常的结果。
经典语录
- 真的猛士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。这是怎样的哀痛者和幸福者?然而造化又常常为庸人设计,以时间的流驶,来洗涤旧迹,仅使留下淡红的血色和微漠的悲哀。在这淡红的血色和微漠的悲哀中,又给人暂得偷生,维持着这似人非人的世界。我不知道这样的世界何时是一个尽头!
- 惨象,已使我目不忍视了;流言,尤使我耳不忍闻。我还有什么话可说呢?我懂得衰亡民族之所以默无声息的缘由了。沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。
- 亲戚或余悲,他人亦已歌。死后何所道,拖体同山阿。