绿色:连读; 红色:略读; 蓝色:浊化; 橙色:弱读 下划线_为浊化
口语蜕变(2017/7/11) |
||||||||||||||||
英文原文: Don’t get me wrong, that explanation makes no difference, I'm still mad at you. Come on, be reasonable!
英式音标: [dɒn] [tiː] [get] [miː] [rɒŋ] , [ðæt; ðət] [ekspləˈneɪʃ(ə)n] [meɪks] [nəʊ] [ˈdɪf(ə)r(ə)ns] , [aɪm] [stɪl] [mæd] [æt; ət] [juː] . [kʌm] [ɒn] , [biː] [ˈriːz(ə)nəb(ə)l]
美式音标: [dɑːn] [tiː] [ɡɛt] [mi] [rɔŋ] , [ðæt] [ˌɛkspləˈneʃən] [meɪks] [no] [ˈdɪfrəns] , [aɪm] [stɪl] [mæd] [æt; ət] [ju] . [kʌm] [ɑn] , [bi] [ˈriznəbl]
翻译: 别误会,你的解释没什么用,我还是很生气 拜托,讲点道理好么 S t N d L th 强 弱
学以致用: 拜托,生我的气有用吗?理智点,我们一起来解决这个问题. Come on, does it make any difference being mad at me? Be reasonable and let's work this out together.
|