• (转)xcode5.0.2下国际化图文解说


    原文:http://blog.csdn.net/dragoncheng/article/details/6703311

            xcode5.0.2下国际化图文解说             

            分类:             iphone                   1278人阅读     评论(0)     收藏     举报    

    之前从来没有做个国际化的东西,最近项目紧急通知:要最快的速度做出一个英文的版本(客户在国外等着用)。晕。

    网上看过的资料很多都是我这个版本以下。有些地方都不一致。特写这文章给自己留着。

    根据网上的资料,国际化主要分三个模块:

    1.icon模块。主要是桌面图标下的文字变化。

    2.程序内文字的变化。

    3.程序内图片的变化。

    1.icon模块

    先说说icon模块在xcode5.0.2上处理。

      正如网上说的样,要建立中文版本和英文版本的InfoPlist.strings文件。 这个就直接上图。

    选择工程菜单,

    点击红色框后如下图

    这里要选中Project,而不是Targets

    按步骤先点击Info菜单, 下拉到最后,看到Localizations。 点击+号。

    点击Finish按钮 就完成了中文的生成。

    出现上图中红色框的两个文件。这个就是和网上不同的地方。其他的就一样了。

    在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

    CFBundleDisplayName ="Program";  

    同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

    CFBundleDisplayName ="应用程序";  

    在TestLocationTests-Info.plist文件中的

    Bundle display name = CFBundleDisplayName 完成了中英文的icon模块的国际化。

    2.程序内文字的变化

    类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;

    (2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. "welcome"="Click on the screen to continue...";  

     同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. "welcome"="点击屏幕继续...";  

    (3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];  
    2. CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];  
    3. label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );  
    4. [self addChild: label];  

    注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil) 

     

    3.程序内图片的变化。

    这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:

    Localizable.strings(english)文件中加入:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. "BtnCancel"="BtnCancelEn.png";  

    Localizable.strings(chinese)文件中加入:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. "BtnCancel"="BtnCancelCn.png";  

    然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:

    [cpp] view plaincopy
     
    1. CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];  
    2. btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);  
    3. [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];  

    第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”

    最后收集一些资料;

    1. 取得 iPhone 支持的所有语言设置

    NSUserDefaults *defaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ];

    NSArray *languages = [defaults objectForKey : @"AppleLanguages" ];

    NSLog ( @"%@" , languages);

    2.获取当前使用的语言版本,并比较

     

    NSString *currentLanguage = [[NSLocalepreferredLanguages] objectAtIndex:0];

            if([currentLanguage isEqualToString:@"en"]) {

         // English

            }

     

    这里也感谢http://blog.csdn.net/wangqiuyun/article/details/7875442,有他的一部分内容。

  • 相关阅读:
    原创:vsphere概念深入系列二:vSphere交换机命令行查看排错
    原创:vsphere概念深入系列一:关于vsphere虚拟交换机的端口的数量限制。
    SQL Server 2012安装step by step
    iCloud无法导入vCard问题。fix the error when import vcard/vcf to icloud.
    微软补丁安装工具wusa报错。
    windows server 2012 浏览器IE10无法下载。
    VMware vSphere ESX* 5.x iSCSI Boot with VLAN Support: Guide
    How to configure ESXi to boot via Software iSCSI?
    光纤通道
    不错的介绍:存储基础知识。
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/allearner/p/3624914.html
Copyright © 2020-2023  润新知