• 【日语】日语的使役态 ~せる、させる


    当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
    日语的使役态形式为:
        五段动词未然形+せる
        其他动词未然形+させる
        其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
    动词的使役态有2种:

        1,当主动句的动词是自动词时。

        主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”    
        使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”     
        在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;
        主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。
        再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。
        因此,假如当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
        又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」“学生生了病,所以老师让他回去了。”     
              「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」“因为是忽然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”     
        在这里还应该注重的是:
            有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。
            如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,
                有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」
                但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」
                因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。

         2,当主动句的动词是他动词时。

         主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
         使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”     
         在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。
             在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。
             在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
         又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」“母亲给孩子吃了药。”     
               「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」“那个公司让员工一天工作10个小时。”     
               「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」“这个学校连假日都不让学生外出。”     
    由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。
    假如必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。
        如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」
    关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。

  • 相关阅读:
    问题建模---大纲---待补充
    塞库报表封装问题分析--一篇不太成功的问题分析报告
    哲学的根本问题--以人为本
    什么是本体论
    知行合一是做人的最高境界
    什么是问题?--人类才是最大的问题--所有的问题都是在人类认识世界和改造世界中产生的
    还原论与what、how、why
    selinux 开启和关闭
    Macbook上打开多个终端的方法
    PHPStorm 快捷键大全(Win/Linux/Mac)
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/zhuzhubaoya/p/10937059.html
Copyright © 2020-2023  润新知