《信息系统project》杂志决定从今年第六期添加一个栏目:《开源世界》,每期有固定的版面。那么,《开源世界》应该怎么办呢? 《信息系统project》的英文刊名是《CCnews》,定位于“China CIO News”。这表明刊物的主要读者群是“CIO”(Chief Information Officer),中文意思就是“首席信息官”。非常明显,CIO是信息系统project的灵魂人物,由于这个“CIO组合词”的第一个字母是“C”(首席之意)。用通俗一点的话来讲,“CIO”就是单位主管信息化工作的“头”(不能用于当面称呼)。《开源世界》,既然是为他们开办的,就得有自己的特点。CIO都是精明人,对他们讲“套话”、“虚话”,丝毫没实用处。有时候,你说什么东西“好”,他们一看就知道,这东西就是“不好”。为什么?由于,他们有一个“法宝”:实践经验。他们特别讲究实际,由于他们是干实事的人。因此,《开源世界》要面对精明实干的CIO,就必需要实事求是,要有自觉服从科学真理的精神。 我想,《开源世界》的内容必定涉及一些开源人物、开源理念、开源社区、开源技术、开源企业、开源经营模式和重大的历史事件,包含国内外的发展动态。栏目报道的内容要客观、准确,凡事要求“实事求是”,不能误导读者。还有一方面,《开源世界》栏目一定要有CIO的声音,不论正面、反面的意见都能够发表,争论有助于获得真知。《开源世界》栏目,会讲一些发生在我们身边的真人、真事,当然,这些“小故事”必须涉及“开源”两字。 “开源(Open Source)”一词,1998年年初,開始在美国媒体上出现。当时,国际“自由软件界”的某些领导人为了给“自由软件”找到一个更为“好听””的名字,创造了“Open Source”(开源)这个新词。那个时候,“Open Source”成了被美国媒体引用频率最高词汇之中的一个,词汇的含义也逐渐发生演变,变得十分宽泛,让人不易捉摸。一时间,仿佛什么东西是开源了。至今,8个年头过去了,好像又回到了过去时光,“开源”软件一词与“自由软件”更加紧密相关,以至于在联合国的有关文件里也正式引用了“自由/开源软件”的说法。当今,开源软件与自由软件并没有全然脱离关系。可是,《开源世界》当然不是《自由世界》,这里指的是指:自由软件与开源软件的“世界”。简单说来,“开源软件”是指:程序代码公开,软件自由使用。 在《开源世界》里面,须要有一种正确观念:软件免费,不等于该软件的支持服务也一定免费。使用开源软件往往须要一定的技术支持服务为前提,而不是拿来就用。使用开源软件,须要购买相关的技术支持服务,并且要购买商业化的“支持服务”,这是一种新观念。在《开源世界》里面,“软件与服务”是相互紧密联系在一起的。一个开源软件是干什么用的,它须要在那些方面得到技术支持,这都是须要搞清楚的地方。笼统谈论“开源软件”的性能怎样怎样,往往是没有实际意义的。 《开源世界》就是基于自由/开源软件的“服务世界”,也就是“开源服务”的世界。让我们一起共同努力,把“China CIO News”月刊的《开源世界》栏目办得更好。 |
|||