I stared because their faces, so different, so similar, were all devastatingly, inhumanly beautiful.
因为他们的脸我看着他们,如此的不同,又如此的相同,都是很有讽刺性的,超越人类的漂亮。
They were faces you never expected tosee except perhaps on the airbrushed pages of a fashion magazine.
他们的脸你从来没有在时尚杂志的首页上面看见过
近乎嘲讽的,超越常人的美丽。他们的面孔,你不会有机会在时尚杂志的彩页以外的任何地方看到这样的面孔。就像是古老的画家所画出的天使的面孔。
Or painted by an old master as the face of an angel.
或者像是一个老师傅画的天使的脸庞一般。
It was hard to decide who was the most beautiful — maybe the perfect blond girl, or thebronze-haired boy.
太难决定谁是他们之中最漂亮,也许是最完美的女孩或者是那个金发的男孩。
They were all looking away — away from each other, away from the other students, away from anything in particular as far as I could tell.
他们都注视远方,互相保持着距离,和别的学生保持着距离,与任何我能说出的特别的东西都远离着。
As I watched, the small girl rose with her tray — unopened soda, unbittenapple — and walked away with a quick, graceful lope that belonged on a runway.
就像我看见的那样,一个小女孩举起了她的托盘,没有打开的苏打水,没有吃的苹果,然后快速的走了,优雅的大步走在出去的路上。
I watched, amazed at her lithe dancer's step, till she dumped hertray and glided through the back door, faster than I would have thoughtpossible.
我看见了,惊讶的看着她的舞蹈般的步伐,直到他的托盘滑行通过了后门,比我的思想还要更快些。
My eyes darted back to the others, who sat unchanging.
我的眼睛回来看着他们,没有人不变了。
直到她把盘子倒掉,行云流水般地从后门走出去,速度超乎我想象的快。我重新把目光投向剩下的几个人,他们仍一动不动地坐着。
"Who are they?" I asked the girl from my Spanish class, whose name I'd forgotten.
他们是谁?我问那个来自西班牙语课的女生,那个我名字也忘记的女生。
As she looked up to see who I meant — though already knowing, probably,from my tone — suddenly he looked at her, the thinner one, the boyishone, the youngest, perhaps.
就像她看见的我看见的那样,尽管已经知道,可能来自我的语音,突然他看着她,那个瘦小的那个人,那个男孩子气的人,那个最年轻的人,可能。
He looked at my neighbor for just a fraction of a second, and then his dark eyes flickered to mine.
盯着我的邻座看了几分之一秒,然后,他深邃的双眼对上了我的眼睛。