DEVELOPMENT REPORT - Project Finds New Homes for Unwanted Bikes From US
PDF 节目文稿下载 (130 K) MP3节目录音下载 (936 K)
This is the VOA Special English Development Report.
这里是VOA特别英语发展报道。
Americans bought an estimated eighteen and a half million bicycles last year. Some bikes never get much riding. Mostly they gather dust. But a project based in Washington is putting unwanted bikes from the United States to good use in developing countries.
据统计,美国去年购买了185万辆自行车。有些自行车从没被怎么骑过。大部分情况下,只是放在那里落满灰尘。不过,一个发起自华盛顿的项目就是为了将美国那些闲置的自行车在发展中国家找到一个好的去处。
Keith Oberg is the director of Bikes for the World.
Keith Obergs是“自行车服务全世界”这一项目的执行人。
KEITH OBERG: "Everybody has an old bicycle, and it is usually not ridden. It sits there in the garage, or basement or shed, going to waste."
KEITH OBERG:“每个人都有一辆自行车,而且,一般很少被使用。它就这样被放在车库里,或者地下室,或者工棚里,逐渐变成废品。”
Stephen Popick recently had two bikes to donate.
Stephen Popick最近有两辆自行车要捐赠。
STEPHEN POPICK: "I brought in two mountain bikes that my wife and I have ridden for the past ten years. My bikes wouldn't fetch a nice price and wouldn't be worth trying to sell, but they could be useful to somebody else."
STEPHEN POPICK:“我买了两辆山地自行车,在过去的十年里,我和妻子一直用它。我的自行车可能不值什么好价钱而且也不值得去卖了,但是,对于有些人来说,它们还是大有用处的。”
Bikes for the World collects bicycles and delivers them at low cost to community programs in developing countries. It shipped more than five thousand bikes during the first eight months of this year. Last year it shipped about ten thousand three hundred.
“自行车服务全世界”收集自行车并且以低成本将它们送往发展中国家的社团组织。在今年的前八个月中,这一项目组织已经以船运输出了超过五千辆自行车了。去年,这一组织通过船运输出了大约一万零三百辆自行车。
The bicycle recycling program is one of the largest in the United States. It is a sponsored project of the Washington Area Bicyclist Association.
这一自行车循环利用计划是美国最大的组织项目之一。它是由华盛顿地区自行车协会发起的一个项目。
Bikes for the World began in two thousand five. Since then it has shipped more than forty thousand bikes to communities in Africa, Latin America and the Caribbean, says director Keith Oberg.
执行人Keith Oberg说,“自行车服务全世界”开始于2005年。从那时起,这一项目已经通过海运输出了超过4万辆自行车到非洲,拉美以及加勒比海岸。
KEITH OBERG: "We work currently with partners in seven countries actively -- in Uganda, Ghana. We're talking to an organization that we would like to ship to in Liberia. We have shipped to Namibia and the Gambia in the past. And in Central America we ship to Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, and we are talking to two organizations in El Salvador."
KEITH OBERG:“我们目前和七个国家的合作者们积极地协作——在乌干达,加纳。我们正在和一个组织机构沟通,我们想把自行车海运至利比里亚。过去,我们已经海运到纳米比亚和冈比亚了。并且,在中美洲,我们运到巴拿马,哥斯达黎加,洪都拉斯,另外,我们现在正在和萨尔瓦多的两个组织沟通。”
Bikes for the World partners with nonprofit groups in the United States to collect unwanted bikes. Then it works with nonprofits in the other countries to get the bikes to organizations and individuals that need them the most.
“自行车服务全世界”的协作者们会同美国的一些非盈利组织收集闲置的自行车。然后,它再与其他国家的非盈利组织合作,使得这些自行车能够到达最需要它们的团体和个人手中。
For example, the Bicycle Empowerment Network Namibia uses the bikes to provide transportation for health workers. That makes it possible for them to visit more patients each day. The organization also has bicycle ambulance services to transport the sick.
例如,纳米比亚的自行车授权网使用自行车为医护工作者提供运输服务。这样能够使得医护工作者们每天可以去看望更多的病人。这个组织同样还有自行车流动医院服务用来运送病人。
The Bicycle Empowerment Network also provides training and support to help local organizations and individuals open bike shops of their own. The businesses sell the recycled bikes at low cost and provide repair services. Many of the organizations use the money they earn to help pay for other community projects.
自行车授权网还提供培训和支持服务以帮助当地的组织和个人开设他们自己的自行车商店。这一商业活动以低价售卖这种再循环利用的自行车,并提供修理服务。很多这样的组织用挣来的钱支付社区的其他计划费用。