• 测试既是一门科学,也是一门艺术


     

    《测试之美》 译者序

    作为《测试之美(Beautiful Testing )》 的第一个幸运读者和第一译者,我从第一眼看到书名,就立刻被吸引住了。待通读完全书,更是产生了深深的共鸣和思考。类似于“之美”系列丛书的《代码之美》《测试之美》 也把它描述的测试技术知识之极致上升到美的境界。在微软总部十多年的测试经验中,我体会到:对科学观念的探寻和对技术之美意境的追求,都需要并考验人类的智慧。从刚刚走进测试之门时的种种探索,经历无数激情的投入,遭遇困惑以及困惑后的豁然开朗,最后感受到升华后回复简单的欢悦之美。真的,没有对事业炽热情感的催生,没有经历过情感、认知的煎熬与冲突,就不会有完美测试流程与卓越测试工具的诞生。每每念及于此,我都会联想起大学问家王国维先生与诺贝尔奖得主李政道博士的至理名言。

    王国维先生在《人间词话》中谈到他的治学经验。“古今成大事业、大学问者,必须经过三重境界。‘昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。’此第一境也。‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。’此第二境也。‘众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。’此第三境也。”王国维先生总结的治学三重境界其实对软件开发与测试的自然科学工作而言也是如此契合。体会测试之美,第一境界是认知与情感的“激越”期。登高望远、寻觅路径,设计总体怎样测试,以“望尽天涯路”。第二境界是认知与情感的“磨练”期。在执行阶段的测试、调整,再深入测试中,辛苦与辗转,遭遇难关和挑战仍继续前行。第三境界却是思想、方案的“顿悟”期,“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”蓦然回首,豁然开朗,最终找到了最佳方案并完成了测试任务,如释重负般地体会到成功的欢悦之美。王国维先生谈的是治学,我们测试同行们对测试之美的不懈追求,又何尝不是如此?

    诚如李政道博士所言:科学与艺术是一枚硬币的两面。他极力倡导科学艺术化与艺术科学化,追求科学与艺术融合共生的综合之美。他首次提出“物艺相通”(后称“科艺相通” )这一科学概念,认为科学与艺术一旦达至炉火纯青之境界,步入到超越自我的火候,就可触类旁通、举一反三,达到促进人们的非线性思维、创造性思维及立体化思维良性拓展的作用。《测试之美》 讲述的正是漂亮的测试工具、完美的测试流程、颇具审美情趣的测试诀窍以及凸显创造力之美的测试理念。是的,测试既是一门科学,也是一门艺术 。从某种角度来说,融合了测试工程师的非凡智慧和高度创造性的测试之作,当然也是美的艺术作品。这其中,饱含测试工程师们对测试的热爱与执著,我们用挑剔的眼光从不同的层面(理念层面、技术层面、用户层面、待升级产品的预设层面等)来审视测试对象的期望行为并寻找缺陷,努力使之达至高效、完善、和谐之美;让测试工具以及人们使用的过程更具美感,产生“使用即享受”的美好体验。多年以前,李政道博士对科学与艺术融合的倡导,或许我们今天可以从《测试之美》 中得到进一步的印证和体会。

    本书的原作者是27位国际顶尖测试精英,他们将智慧和经验汇集在《测试之美》 中,向读者呈现了“美”的融会贯通:

    • 思维流程之美。测试专家们是如何思考测试命题的,其思路的定位、辨析、取舍、抉择之间的思维过程是那么生动、奇特与传神。 众多案例中的众多思维模式,让我们受益终生。
    • 探索发现之美。书中每个人大都讲述自己探索最佳测试方案中经历的酸甜苦辣, 他们那种不断进取的精神之美,既帮助他们取得突破的成功,也激励了我们克服困难的毅力长存。
    • 结构和谐之美。测试也是一项系统工程。既有测试工程的总体架构,又有经过仔细挑选的测试手段以保证测试工作得以可持续改进和完善。 本书不仅剖析了测试专家们是如何追求测试方案的流程美、畅达美和节律美,也阐述了测试集成框架的组合美、整体美与和谐美。
    • 卓越功能之美。专家们介绍的多种自动化、快捷化的测试方案,都是设法把枯燥的回归测试交给机器来完成,从而有效地将测试人员从手动测试解放出来。 这种把功能测试之苦变为测试之乐当然是愉悦的、美好的了。这也可以叫做自动化测试——感受功能之美吧。
    • 团队合作之美。本书不乏各种测试团队合作攻关的有趣故事。团队协作历来是国内外大型IT企业的制胜法宝。 大家在共同目标的指引下,有效、动态的分工依靠完美的协作制度来保证,而测试团队中每个成员的沟通与交流,构成了高效、和谐的大家庭,表现出团队合作的步调整齐之美、能力互补之美、集体攻关中的雄浑之美。

    说到团队合作之美,我特别想说说我们这个译者团队。由于软件测试专业分工较细,往往涉及某个专业领域中较深的研究层面以及相关的专业知识,一两个人是很难在尽可能短的时间内,把原作者的意图和表达的底蕴完整地、传神地翻译出来的。因此,我决定还是要组成一个强劲的合作团队共同担起此项重任。基于我在此前出版《微软360度——企业与文化》、《微软360度——成功与成长》、《微软的软件测试之道》 (译著)等书的经历,我有幸结识了一批有实力的译者或有经验的资深测试专家。此次,我们再次为了共同追求、呈现测试之美而自愿地组织起来。每个人根据自己的经验和特长领域,选定翻译的章节。这的确是一次新的尝试,我们共20位译者来自美国和中国的不同城市,大家没有见过面,完全通过互联网邮件沟通和交流,利用业余时间在4个月的时间内完成了各自的译稿。 之后,我在一通美公司孙丹丹的配合和帮助下,修改和审阅了初稿。在出版社相关人员审阅后,由吕灵和鲍臣礼(包子)负责完成整本书的后期校对和审阅。

    在此译著成书之际,我想起微软公司全球资深副总裁张亚勤先生在我们2009年翻译的《微软的软件测试之道》 序言里说的那段话:“软件测试理念和实践的革新带来了更加‘智慧’和接受‘完美’的软件产品。这本书完整地呈现了走向‘智慧与完美’的方法与实践。 ”这番精辟的论述,正好提示了“软件测试之道”与“软件测试之美”的必然联系,也就是科学之光与艺术之美相得益彰的理想再现。但愿这本译著的推出,能成为“科艺相通”的又一个范例。

    亲爱的读者们,如果您习惯于从知识、技术层面来研习,那么本书也不应该让你感到枯燥和乏味。或者,您不妨从审美的角度来留意,尝试着从不同视角来阅读这本书,您将从字里行间悟出测试大师们内心流淌的真情之美和挚爱之情,以及他们对流程美、结构美、方法美的不懈追求。我知道,无论是原作者还是译者,都对您的阅读感受存有美好的期待。对于我们译本不足之处,也感谢您能不吝赐教,帮助我们提高与成长。

    最后,特别期待更多年轻的读者朋友们加入到软件测试工作中来,一起去探索发现测试之美,让测试之花更加璀璨绚丽!  

    张奭(Kelly Zhang)

    2010年5月

     

    张奭(Kelly Zhang),北京师范大学学士和硕士学位,美国纽约州立大学博士学位。她是微软Dynamics Online测试部门的软件开发主管。具有十年软件测试和管理经验。张奭是微软360度系列丛书《微软360度——企业和文化》以及《微软360度——成功与成长》的主要负责人和作者之一。曾任微软亚太地区员工领导和发展协会理事和第一届大会的职业发展委员会负责人。现任微软华人协会理事,微软卓越管理领导团队成员。她自2002年起应中国软件行业协会、麦思博(msup)公司及其他企业或高校之邀,每年回国进行培训和演讲。她是微软中国TechEd 2005,2006,2007和2008特邀的微软总部讲员之一。

  • 相关阅读:
    C++ 命名管道示例
    C#模块初始化注入
    【Oracle】存储过程写法小例子
    【Kettle】4、SQL SERVER到SQL SERVER数据转换抽取实例
    【Kettle】3、数据源连接配置
    【Kettle】2、文件夹与界面介绍
    【Kettle】1、简单介绍
    【Kettle】8、变量参数传递介绍
    【Oracle】DBMS_STATS.GATHER_TABLE_STATS详解
    【Oracle】DBMS_STATS.GATHER_SCHEMA_STATS详解
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/hzbook/p/1795421.html
Copyright © 2020-2023  润新知