• 黄聪:让WordPress主题支持语言本地化(使用poedit软件实现中文翻译功能)


    如果你的WordPress主题要提交到WordPress官方主题库,使用者来自世界各地的多种语言,那么,你就要让你的WordPress主题支持语言本地化,方便使用者进行语言翻译和制作语言包。

    让WordPress主题支持语言本地化,主要流程为:让主题开启语言本地化功能,然后使用符合WordPress API 规范的写法来撰写需要翻译的内容,接着使用 poedit 生成语言包。下面倡萌将进行详细讲解。

    让主题支持语言包

    在主题的 functions.php 文件添加下面的代码:

    1. add_action('after_setup_theme', 'my_theme_setup');
    2. function my_theme_setup(){
    3.     load_theme_textdomain('wpdaxue', get_template_directory() . '/languages');
    4. }

    该代码是通过 load_theme_textdomain() 函数来定义主题的语言路径,其中包含了两个参数,第一个“wpdaxue”是 textdomain ,第二个“get_template_directory() . '/languages' ”则指明主题的语言存放路径为 当前主题的 languages 目录。只要将语言包存放在这个目录,就可以生效。

    规范编译要翻译的内容

    要让你的主题的文本内容支持自动翻译,需要你做好规范符合 WordPress API 的书写。WordPress常用下面几个函数来包裹需要翻译的内容:

    • __()
    • _e()
    • _x()
    • _ex()
    • _n()

    倡萌已经介绍过《WordPress翻译中 __()、_e()、_x、_ex 和 _n 的用法及区别》,但是在实际使用中,我们还需要注意以上函数的末位参数 。也就是在上一步中,我们通过 load_theme_textdomain() 函数定义了第一个参数 $domain 为“wpdaxue”,这个参数都需要添加到 __() 等函数中作为末位参数,它是用来检索被翻译字符串的唯一标识符。例如:

    1. <?php  
    2. the_content( __( 'Click here to read more','wpdaxue' ) );  
    3. ?>

    如果去掉上面代码 __() 的末位参数‘wpdaxue’,对应的 'Click here to read more' 的翻译内容就没办法正常加载。

    使用 POEdit 制作语言包

    POEdit 是一款非常有用的语言包制作软件,你可以在 POEdit 官方下载,安装好以后,就是中文界面了。下面就简单演示一下操作过程。

    新建编目

    点击 文件 > 新建编目,会出现如下界面:

    1.在”翻译属性”中按照下面的范例添加信息:

    wpdaxue.com-201304549

    需要注意的是,“语言”就是输出语言的简码,比如简体中文为 zh_CN (注意大小写),然后字符集一般选择 UTF-8,复数形式一般填 nplurals=2; plural=(n!=1); 即可。

    2.切换到“源路径”,由于前面我们创建的语言包路径为当前主题的 languages 目录,所以这里我们添加相对路径 ../ 即可,如下图:

    wpdaxue.com-201304550

    3.添加“源关键字”,这个关键字就是要识别上面的几个翻译函数。

    wpdaxue.com-201304551

    需要注意的是,_n、_x 和 _ex 这三个函数要添加对应的参数才能实现其功能,建议对应的写法为

    • __
    • _e
    • _n:1,2
    • _x:1,2c
    • _ex:1,2c

    填写完以后,点击“确认”,就创建好了编目。

    导入需要翻译的字符串

    点击“更新”按钮,如果你前面的步骤没有出错的话,就会自动搜索主题文件中需要翻译的条目,如下图:

    wpdaxue.com-201304552

    翻译字符串

    wpdaxue.com-201304553

    翻译完以后,将语言包保存到主题的语言目录 languages 中,这里特别要注意语言包的命名。它是使用 Gettext 代码来命名的,比如中文的 Gettext 语言代码为 zh ,国别代码为 CN,所以最终保存的简体中文语言包为 zh_CN.po,POEdit 会自动生成一个名为 zh_CN.mo 的文件。

    po 和 mo 的最直接的区别在于:po文件是给人看的,也是可以直接通过 POEdit 编辑的,mo 文件则是给服务器识别的,是用来显示翻译内容所必需的。也就是说,你的主题语言目录中,可以没有po文件,但是必须有mo文件,否则服务器就没办法加载翻译!

    你可以通过下面的链接了解更多 Gettext 代码:

    让WordPress识别语言包

    通过上面的步骤,我们已经创建好了语言包,那么WordPress如何才能识别语言包?打开WordPress根目录下的 wp-config.php 文件,找到 WPLANG,如果这里填入的是 zh_CN ,说明你使用的是简体中文版本的 WordPress,那么主题也会自动调用简体中文语言包 zh_CN.mo 。

    1. /**
    2.  * WordPress 语言设置,中文版本默认为中文。
    3.  *
    4.  * 本项设定能够让 WordPress 显示您需要的语言。
    5.  * wp-content/languages 内应放置同名的 .mo 语言文件。
    6.  * 要使用 WordPress 简体中文界面,只需填入 zh_CN。
    7.  */
    8. define('WPLANG', 'zh_CN');

    小结

    在整个过程中,工作量最大的就是 “规范编译要翻译的内容”这个步骤,你必须有耐心,仔细地规范代码。熟悉 __()、_e()、_x、_ex 和 _n 的不同用法是难点所在。

  • 相关阅读:
    八十四、SAP中的ALV创建之三,创建ALV表格
    八十三、SAP中的ALV创建之二,ALV相关的类型池定义
    八十二、SAP中的ALV创建之一,新建一个程序
    八十一、SAP中的ALV的简介(ABAP List Viewer)
    八十、SAP中数据库操作之 (FOR ALL ENTRIES IN )用法,比较难明白
    七十九、SAP中数据库操作之更新数据,UPDATE的用法
    七十八、SAP中数据库操作之查询条数限制
    七十七、SAP中数据库操作之多表联合查询
    七十六、SAP中数据库的查询用法之 COUNT(总数),SUM(求和),AVG(求平均),GROUP BY(分组)
    七十五、SAP中数据库的使用SQL
  • 原文地址:https://www.cnblogs.com/huangcong/p/4762366.html
Copyright © 2020-2023  润新知