附注②:《论思考》第四节:
阅读只是我们自己思考的代替品。在阅读的时候,我们是被别人牵引着自己的思想。除此之外,许多书本的唯一用处只在于向我们表明错误的道路竟有如此之多,而我们一旦 [3]让自己听从其引导,就会拐入实在是不堪设想的迷途。但听从自己守护神的指引,亦即自发、独立、正确思考的人,却掌握着能够找到正确路向的罗盘。所以,我们只能在自己的思想源泉干枯的时候才可以进行阅读——而思源干枯甚至对头脑思想优秀的人来说也是常有的事情。而赶走和消除自己的、具原始力度的思想,目的只是阅读随手拿起的一本书——这样做就是对我们的圣灵犯罪。这样的人就好比为了察看植物标本或者观赏铜刻的大自然风景而回避一望无际的大自然。
尽管有时候我们可以在一本书里轻而易举地现成找到自己几经艰辛、缓慢地思考和组合才得以发现的某一见解或真理,但是,经过自己的思维获得的见解或真理却具多一百倍的价值。这是因为每一见解或真理只有经过自己的思维才会真正融入我们的思想系统,成为这整体的一部分和某一活的肢节;它才可以与我们总体的思想完美、牢固地联系起来,其根据和结果才被我们所了解,这一见解或真理也才可以带上我们整个思维模式的色彩、色调和烙印;在我们需要的时候,这一认识才可以呼之即来,为我们所用;因此,这一见解或真理有其扎实的基础,再也不会消失。据此,哥德的这两行诗句在这里完全适用,并且也得到了解释:
我们必须流下热汗,
才能重新拥有父亲留下的遗产。
你好,你提到的那句话出自叔本华晚年整理出的论文杂集《附录和补遗》里的《论思考》第4节(详见附注②),但可惜的是《附录和补遗》在中国一直没有完整的翻译版本。直到韦启昌先生的出现,他在认真整理《附录和补遗》之后,挑出了大部分内容进行翻译,根据内容的分类以《叔本华思想随笔》和《叔本华美学随笔》出版,而含有你提及的那句名言的《论思考》分类收入了《叔本华美学随笔》当中。
附注①:(本人在看过多个版本的中文译本后,感觉韦启昌先生的译本翻译还原度极高,尤其是语境和个别生涩用词的拿捏都极其到位,希望你也能够通过韦启昌先生的译本来品读叔本华的作品)
https://zhidao.baidu.com/question/1766797152683407540.html