基础词汇
1. bill [bɪl] n. 账单;钞票;法案;鸟嘴
Bill (人名)比尔
pay the bill 付账单
telephone bill 话费单
electricity bill 电费单
gas bill 天然气账单
Bill, please. = Check, please. 买单。
a ten-dollar bill 一张10美金的钞票
2. brown [braʊn] adj. 棕色的
browner - brownest (比较级)- (最高级)
brown skin 深色的皮肤
brown eyes 棕色的眼睛
brown bread 烤得比较焦的面包
3. chicken [ˈtʃɪkɪn] n. 鸡;鸡肉
chickens 小鸡、散养鸡
chicken and chips 鸡肉和薯条
She is a chicken. 她是个胆小鬼。
You are so chicken. 你太胆小了。
chicken and egg situation/question 一个先有鸡还是先有蛋的问题(难解)
4. bad [bæd] adj. 坏的、糟糕的
worse (比较级)更坏的
worst (最高级)最坏的
a bad accident 严重的事故
bad film 烂片
be bad at doing something 不擅长...
He is bad at singing. 他唱歌五音不全。
The beef went bad. 牛肉变质了。
"How are you?" "Not bad." “你好吗?”“还不错。”
Oh, that's too bad. 哦,太糟糕了。
5. billion [ˈbɪljən] n. 十亿
five billion 50亿
billions of birds 上亿只鸟
口语句子
1. Cream or sugar?
要奶精还是糖?
如果你去买杯咖啡,或是在飞机上用餐时点咖啡,别人就可能会问你 Cream or sugar?以我们的习惯通常是二个都要,这时就回答 both 就好了。还有我也听过老美回答 please 。这二种说法都可以,但 Please 的用法更广,比如说人家问你 Do you like a glass of water?你回答 please 就等于 yes 。而且感觉上更礼貌些。再补充一点,如果你要的咖啡是不要奶精的,那么你可以说 I want it black. Black coffee 就是不加奶精的咖啡。如果你是去快餐店点咖啡,有时候你答 both 之后,店员还会问你,How many?因为他们的糖和奶精都是一包一包或一盒一盒的,一般我都是各要二包。Two sugars and two cream.
2. Let's grab something to eat!
**我们随便找点东西里腹吧! **
Grab something to eat 就是指这一餐随便解决,可能就是到快餐店买个 whopper,coke 吃吃.如果到餐厅去吃饭就不能说 grab something to eat 。Grab 是说去拿个东西,不一定是拿食物,例如你可以说,Let's get back to grab my camera! 但是一般而言,应用广的还是 grab something to eat. 老美还教过我一个用法,Let's go get some grub 。这个意思和 grab something to eat 是一样的,只不过 grub 是比较俚语的用法。
3. Yuck!
**好难吃! **
吃到很难吃的东西,第一个反应就是 yuck! 或是 It's yucky 。记得说这个 yuck 要拖的长长的,让它读起来像是 yuuuuuuuck 听起来才会像。另外跟 yucky 很像的一个字叫 icky 这个字也是难吃的意思。所以下次再吃到什么恶心的东西时,不妨大声地说,yuuuuuuuuuck! 或是 iiiiiiiiicky!
4. Yum.
真好吃。
跟 yuck 正好相反的就是 yum 这个字了.好吃的东西一入口,你就可以说,Yum!记得在国内时看过某一个广告里面就有 yummy yummy 这样的台词,当时一直不明所以然,后来到了美国才知道原来 yummy yummy 就是好吃的意思。所以那个广告说的就是他们的东西很好吃啦!
5. One pitcher,cheap stuff.
给我一壶便宜的。
有一次我跟老美去喝啤酒,我跟服务生说 I want a can of beer,结果人家是一头雾水,因为美国的啤酒种类繁多,如 Bud light,Guinness,Budweiser 等,点啤酒时一定要说清楚,不然别人不知道你到底要什么。一般我看老美在点啤酒就直接说品牌的名称,例如 Bud Light 。如果你要点便宜的就好,并不在意什么样的啤酒,就可以学他们这么说 cheap stuff,相当于中文里的,给我便宜的那种吧。另外,one pitcher 是指一壶,这个字也蛮常用的,尤其是人多点饮料时常会用到。
6. Have you finished or still working on it?
用完了吗?还是要继续用?
在餐厅吃饭,侍者要收盘子时通常会问这一句,Have you finished or still working on it 或是简单的,Can I take your plate?千万不要像我一样,第一次去一家美国蛮有名的餐厅 Cheesecake Factory 吃饭,侍者走到我桌旁,跟说 Have you finished or still working on it?因为我不懂他的意思,所以我猜他是要我买单了,我就当场就把钱掏出来,人家还以为我要给他小费说! 真的是蛮糗的。不过这件事发生在我刚到美国还不到一星期的时间,所以也不能怪我啦。
7. I need a tad of salt please.
需要一点点的盐。
一般高级一点的餐厅桌上都会有所谓的 table salt 。如果觉得食物不够咸的话可以自己加.但在美国尤其是中国餐馆食物都非常咸,不知道为什么。A tad of 这样的用法跟 a little bit of 的用法是很像的,唯一不同的是,a tad of 这个片语是专门用在调味料上,不能用在其它的场合。
8. How much do you put in?
你出多少钱。
比如说大家一起去吃饭,总共是十六元,大家各付各的,我出十元,他出六元,这个"出"就可以用 put in 。我可以说 I put in ten dollars 。就是我出十元。也有人把 put in 说成 plug in 。但是似乎以 put in 较为常见。
9. I am up to my ears.
**吃的太饱,满到耳朵了。 **
一般情况下如果只要说吃饱了,可以说 I am stuffed,或是 I am full 。但是有时候为了强调真的太饱了,就可以跟别人说,I am up to my ears 。就是说吃下去的食物都已经满到耳朵了。通常老美说这句话的时候,还会加上动作,就是用手在耳朵旁划一条线,表示已经满到这里了。同样的,这句也可以说成 I am up to my throat 。一样的意思。
10. I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜。
在美国 P.M.7-12 点都可以称为 midnight,所以在晚餐之后吃的点心,就叫 midnight snack。不过美国似乎不太流行吃宵夜,只有少数几家 24 小时营业的餐厅 (如 Waffle House,IHOP) 有在卖宵夜,不然就是要到中国餐厅了!近有一部电是在讲蝙蝠的,他的宣传短片里就有这样一句:You will become their midnight snack. 这句话真是让我印象深刻。注意到了没?它也是用 midnight snack 喔!
古诗
枫桥夜泊
唐代:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。