用了一段时间的liferay,被它的中文问题搞的头大。据说作者是个华人,怎么都没有考虑中文的兼容问题呢?
最直接的问题就是它的中文翻译,作者看样子似乎不懂汉语,还需要靠翻译软件来帮忙,翻译出的汉语简体加繁体,句子完全按照英文的顺序逐词直译。这个肯定要靠自己逐个修改了,工作量不小。
下面列举一下因为中文问题而出现的程序bug。
liferay版本:4.1.2
1. portlet标题。
如果修改某个portlet的标题为中文,会出现乱码。
原因是liferay将portlet属性信息以xml的格式存入数据库,但在构建xml document时没有指定format编码,导致中文显示成乱码。
解决办法:修改com.liferay.portlet.PortletPreferencesSerializer的toXML()方法,将
ByteArrayOutputStream baos = new ByteArrayOutputStream();
XMLWriter writer = new XMLWriter(baos, OutputFormat.createCompactFormat());
修改为
ByteArrayOutputStream baos = new ByteArrayOutputStream();
OutputFormat format = OutputFormat.createCompactFormat();
format.setEncoding("GBK");
XMLWriter writer = new XMLWriter(baos, format);
2. 内容管理。
内容管理是建立门户最重要的portlet。liferay的网站也是用liferay portal构建的,这个网站是一个很好的如何使用liferay建立门户的例子。研究该网站后发现其中的Journal Content均使用了Structure和Template,这对于构建结构丰富的Journal Content很有帮助。但如果使用Structure和Template建立我们自己的Journal Content,中文又变成乱码了。
原因:这个问题和第一个问题类似,也和xml有关。因为如果使用了Structure和Template,liferay会将文本内容写入Structure和Template的xml,然后一同存进数据库。和第一个问题不同的是前者需要在持久化之前format数据,而在这里我们需要在读取数据时设置编码。
解决办法:修改com.liferay.portlet.journal.util.JournalXslUtil的transform(),这个方法的功能是把xml转换成能够在页面上显示的html。将最后一行
return outputBaos.toString();
修改为
return outputBaos.toString("UTF-8");
此时会报“Unhandled exception type UnsupportedEncodingException”错误,使用try catch处理一下就可以了。
3. RSS
liferay的Message Boards提供了RSS功能,点击Category右边的RSS图标IE会打开xml页,但如果xml中包含中文页面就会报错。原来liferay在生成xml文件时编码设置为“UTF-8”,而xml中如果包含中文,xml文件编码必须设置成“GBK”才能够正常打开。
解决的办法就是把encoding="UTF-8"修改为encoding="GBK",有多个可修改的类,我倾向于在最外层修改,所以修改com.liferay.portlet.messageboards.action.RSSAction的getRSS()方法,将最后一行
return rss.getBytes();
修改为
rss.replaceFirst("UTF-8", "GBK").getBytes();
另外还有一个问题就是平台的相关性,Liferay在Linux下的中文问题要比WinXP下少(其它环境没有测试)。比如中文附件的上传,我在WinXP下无法上传中文文件名的附件,但部署到Linux下就可以。所以建议Liferay要在Linux下运行。
目前就发现这些,有问题了再陆续贴上来。